Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
English
King James Bible 1769
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
King James Bible 1611
Open thou mine eyes, that I may behold wonderous things out of thy Law.
Green's Literal Translation 1993
Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
Julia E. Smith Translation 1876
Uncover mine, eyes and I shall behold the wonders from thy laws.
Young's Literal Translation 1862
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Bishops Bible 1568
(119:2) Open thou myne eyes: and I will beholde the wonderous thynges of thy lawe
Geneva Bible 1560/1599
Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
The Great Bible 1539
Open thou mine eyes, that I maye se the wonderous thinges of thy lawe.
Matthew's Bible 1537
Open thou myne eyes, and so shall I spy out wonderous thynges in thy lawe.
Coverdale Bible 1535
Open thou myne eyes, & so shal I spie out wonderous thinges in yi lawe.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely