Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי חכם וישׁמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
English
King James Bible 1769
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
King James Bible 1611
Who so is wise, and will obserue those things; euen they shall vnderstand the louing kindenesse of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Whoever is wise and will observe these things , they shall discern the mercies of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
Who the wise and will watch these, and they shall understand the mercies of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Who `is' wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
Bishops Bible 1568
(107:41) Whosoeuer is wyse, he wyll both obserue these thinges: and also well consider the louing kindnesse of God
Geneva Bible 1560/1599
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
The Great Bible 1539
Who so is wyse, wyll pondre these thynges: and they shall vnderstand the louyng kyndnesses of the Lord.
Matthew's Bible 1537
Who so is wyse, & pondreth these thynges well, shal vnderstande the louyng kyndnesses of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Who so is wyse, and pondreth these thinges well, shall vnderstonde the louynge kyndnesses of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely