Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תעו במדבר בישׁימון דרך עיר מושׁב לא מצאו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
English
King James Bible 1769
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
King James Bible 1611
They wandred in the wildernes, in a solitary way: they found no citie to dwell in.
Green's Literal Translation 1993
They wandered in the wilderness, in a desert way; they found no city of dwelling;
Julia E. Smith Translation 1876
They will wander in the desert in a waste; the way of a city of dwelling they found not
Young's Literal Translation 1862
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Bishops Bible 1568
(107:4a) They went astray out of the way in solitarines and in wildernes, and found no citie to dwell in
Geneva Bible 1560/1599
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
The Great Bible 1539
They went a straye in the wildernesse out of the waye, & founde no citie to dwel in.
Matthew's Bible 1537
They went astraye in the wildernesse in an vntroden waye, and founde no cytye too dwell in.
Coverdale Bible 1535
They wente astraye in the wildernesse in an vntroden waye, & founde no cite to dwell in.
Wycliffe Bible 1382
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely