Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 101:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא ישׁב בקרב ביתי עשׂה רמיה דבר שׁקרים לא יכון לנגד עיני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No habitará dentro de mi casa el que hace fraude: El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.

 

English

King James Bible 1769

He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

King James Bible 1611

He that worketh deceit, shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarie in my sight.

Green's Literal Translation 1993

He who works falsely shall not live inside my house; he who speaks lies shall not be established before my eyes.

Julia E. Smith Translation 1876

He doing deceit shall not dwell in the midst of my house: he speaking falsehoods shall not be prepared before mine eyes.

Young's Literal Translation 1862

He dwelleth not in my house who is working deceit, Whoso is speaking lies Is not established before mine eyes.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

Bishops Bible 1568

There shall no deceiptfull person haue any seate in my house: he that telleth lyes shall not tary long in my syght

Geneva Bible 1560/1599

There shall no deceitful person dwell within mine house: he that telleth lyes, shall not remaine in my sight.

The Great Bible 1539

There shall no disceatfull personne dwell in my house: he that telleth lyes, shall not tary in my syght.

Matthew's Bible 1537

There shall no disceatfull personne dwell in my house he that telleth lyes shall not tary in my syght.

Coverdale Bible 1535

There shall no disceatfull personne dwell in my house, he that telleth lyes shal not tary in my sight.

Wycliffe Bible 1382

I am maad lijk a pellican of wildirnesse; Y am maad as a niyt crowe in an hous.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely