Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עיני בנאמני ארץ לשׁבת עמדי הלך בדרך תמים הוא ישׁרתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que estén conmigo: El que anduviere en el camino de la perfección, éste me sevirá.
English
King James Bible 1769
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
King James Bible 1611
Mine eyes shall be vpon the faithfull of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serue me.
Green's Literal Translation 1993
My eyes shall be on the faithful of the land, so that they may dwell with me; he who walks in a perfect way shall serve me.
Julia E. Smith Translation 1876
Mine eyes are upon the faithful of the earth, to dwell with me: he walking in a blameless way, he shall serve me.
Young's Literal Translation 1862
Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
Bishops Bible 1568
Myne eyes shalbe vpon such in the lande as haue a true meanyng, that they may sit with me: he that leadeth a perfect lyfe shall minister vnto me
Geneva Bible 1560/1599
Mine eyes shalbe vnto the faithfull of the lande, that they may dwell with me: he that walketh in a perfite way, he shall serue me.
The Great Bible 1539
Myne eyes loke vnto soch as be faithfull in the lande, that they maye dwell with me: who so leadeth a godly lyfe, he shalbe my seruaunt.
Matthew's Bible 1537
Myne eyes shal loke for such as be faythfull in the lande, that they maye dwell wyth me: and who so leadeth a godly liue, shall be my seruaunt.
Coverdale Bible 1535
Myne eyes shal loke for soch as be faithfull in the londe, yt they maye dwell with me: and who so ledeth a godly life, shalbe my seruaunt.
Wycliffe Bible 1382
Of the vois of my weilyng; my boon cleuede to my fleische.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely