Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׂכילה בדרך תמים מתי תבוא אלי אתהלך בתם לבבי בקרב ביתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entenderé en el camino de la perfección Cuando vinieres á mí: En integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.
English
King James Bible 1769
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
King James Bible 1611
I will behaue my selfe wisely in a perfect way, O when wilt thou come vnto me? I will walke within my house with a perfect heart.
Green's Literal Translation 1993
I will behave myself wisely in a perfect way; O when will You come to me? I will walk in the integrity of my heart in the midst of my house.
Julia E. Smith Translation 1876
I will be prudent in a blameless way. When wilt thou come to me? I will go about in integrity of heart in the midst of my house.
Young's Literal Translation 1862
I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
Bishops Bible 1568
I wyll endeuour my selfe to be fully instructed in the way of perfectnesse: when thou wylt come vnto me, I wil go vp and downe in the middest of my house in the perfectnesse of my heart
Geneva Bible 1560/1599
I will doe wisely in the perfite way, till thou commest to me: I will walke in the vprightnes of mine heart in the middes of mine house.
The Great Bible 1539
O let me haue vnderstandynge in the waye of godlynesse: Whan wylt thou come vnto me? I wyll walcke in my house with a perfecte herte.
Matthew's Bible 1537
O let me haue vnderstandynge in the way of Godlynesse vntyll the tyme that thou come vnto me: and so shall I walcke in my house wyth an innocent herte.
Coverdale Bible 1535
O let me haue vnderstondinge in the waye of godlynesse, vntill the tyme that thou come vnto me: & so shal I walke in my house wt an innocent herte.
Wycliffe Bible 1382
Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely