Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לדוד מזמור חסד ומשׁפט אשׁירה לך יהוה אזמרה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de David. MISERICORDIA y juicio cantaré: A ti cantaré yo, oh Jehová.
English
King James Bible 1769
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
King James Bible 1611
[A Psalme of Dauid.] I will sing of Mercie and Iudgement: vnto thee, O Lord, wil I sing.
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment; to You O Jehovah, I will sing praise.
Julia E. Smith Translation 1876
To David a chanting. Mercy and judgment will I sing to thee, O Jehovah: I will play on the harp.
Young's Literal Translation 1862
A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: to thee, O LORD, will I sing.
Bishops Bible 1568
I will sing of mercie and iudgement: I wyll syng vnto thee O God psalmes
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme of David. I will sing mercie and iudgement: vnto thee, O Lord, will I sing.
The Great Bible 1539
A Psalme of Dauid. My songe shalbe of mercy and iudgment: vnto the (O Lord) will I synge.
Matthew's Bible 1537
A Psalme of Dauid. My songe shalbe of mercye and iudgment yea vnto the, O Lord wyll I synge.
Coverdale Bible 1535
My songe shalbe of mercy and iudgment, yee vnto the (o LORDE) wil I synge.
Wycliffe Bible 1382
The title of the `hundrid and o salm. The preier of a pore man, whanne he was angwishid, and schedde out his speche bifore the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely