Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לפני יהוה כי בא לשׁפט הארץ ישׁפט תבל בצדק ועמים במישׁרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Delante de Jehová; porque vino á juzgar la tierra: Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con rectitud.
English
King James Bible 1769
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
King James Bible 1611
Before the Lord, for he commeth to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.
Green's Literal Translation 1993
before Jehovah; for He comes to judge the earth; with righteousness He shall judge the world, and the peoples in uprightness.
Julia E. Smith Translation 1876
Before Jehovah; for he came to judge the earth: he will judge the habitable globe in justice, and the peoples in uprightness
Young's Literal Translation 1862
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.
Bishops Bible 1568
(98:10) For he commeth to iudge the earth: he wyll iudge the worlde accordyng to iustice, & the people accordyng to equitie
Geneva Bible 1560/1599
Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.
The Great Bible 1539
Let the floudes clappe their handes, and let the hylles be ioyfull together. Before the Lord, for he is come to iudge the earth. Wyth ryghteousnes shall he iudge the worlde, & the people with equite.
Matthew's Bible 1537
Before the Lorde, for he is come to iudge the earth. Yea wyth ryghtuousnes shall he iudg the worlde, and the people wyth equyte.
Coverdale Bible 1535
Let the floudes clappe their hondes, and let all the hilles be ioyfull together. Before the LORDE, for he is come to iudge the earth. Yee with rightuousnes shall he iudge the worlde, and the people with equite.
Wycliffe Bible 1382
Enhaunse ye oure Lord God, and worschipe ye in his hooli hil; for oure Lord God is hooli.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely