Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 98:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לפני יהוה כי בא לשׁפט הארץ ישׁפט תבל בצדק ועמים במישׁרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Delante de Jehová; porque vino á juzgar la tierra: Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con rectitud.

 

English

King James Bible 1769

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

King James Bible 1611

Before the Lord, for he commeth to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.

Green's Literal Translation 1993

before Jehovah; for He comes to judge the earth; with righteousness He shall judge the world, and the peoples in uprightness.

Julia E. Smith Translation 1876

Before Jehovah; for he came to judge the earth: he will judge the habitable globe in justice, and the peoples in uprightness

Young's Literal Translation 1862

Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.

Bishops Bible 1568

(98:10) For he commeth to iudge the earth: he wyll iudge the worlde accordyng to iustice, & the people accordyng to equitie

Geneva Bible 1560/1599

Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.

The Great Bible 1539

Let the floudes clappe their handes, and let the hylles be ioyfull together. Before the Lord, for he is come to iudge the earth. Wyth ryghteousnes shall he iudge the worlde, & the people with equite.

Matthew's Bible 1537

Before the Lorde, for he is come to iudge the earth. Yea wyth ryghtuousnes shall he iudg the worlde, and the people wyth equyte.

Coverdale Bible 1535

Let the floudes clappe their hondes, and let all the hilles be ioyfull together. Before the LORDE, for he is come to iudge the earth. Yee with rightuousnes shall he iudge the worlde, and the people with equite.

Wycliffe Bible 1382

Enhaunse ye oure Lord God, and worschipe ye in his hooli hil; for oure Lord God is hooli.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely