Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 94:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לולי יהוה עזרתה לי כמעט שׁכנה דומה נפשׁי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.

 

English

King James Bible 1769

Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

King James Bible 1611

Unlesse the Lord had bene my helpe: my soule had almost dwelt in silence.

Green's Literal Translation 1993

Unless Jehovah had been my help, my soul would almost have dwelt in silence.

Julia E. Smith Translation 1876

Unless Jehovah helped for me my soul almost dwelt silently.

Young's Literal Translation 1862

Unless Jehovah `were' a help to me, My soul had almost inhabited silence.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

Bishops Bible 1568

If God had not ben an ayde vnto me: it had not fayled much but my soule had dwelled in silence

Geneva Bible 1560/1599

If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.

The Great Bible 1539

If the Lord had not helped me it had not failed, but my soule had bene put to sylence.

Matthew's Bible 1537

If the Lord had not helped me, my soule had almost bene put to silence.

Coverdale Bible 1535

Yf the LORDE had not helped me, my soule had allmost bene put to sylence.

Wycliffe Bible 1382

n/a

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely