Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 92:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מזמור שׁיר ליום השׁבת׃ (92:2) טוב להדות ליהוה ולזמר לשׁמך עליון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo;

 

English

King James Bible 1769

It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:

King James Bible 1611

[A Psalme or song for the Sabbath day.] It is a good thing to giue thanks vnto the Lord, and to sing praises vnto thy Name, O most High:

Green's Literal Translation 1993

A Psalm, A Song for the Sabbath Day. It is good to give thanks to Jehovah, and to sing praises to Your name, O Most High;

Julia E. Smith Translation 1876

Chanting a song to the day of Sabbath. It is good to confess to Jehovah, to play on the harp to thy name, O Most High.

Young's Literal Translation 1862

A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High.

Bishops Bible 1568

It is a good thyng to confesse vnto God: and to syng psalmes vnto thy name O thou most hyghest

Geneva Bible 1560/1599

A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,

The Great Bible 1539

A Psalme and songe for the Sabboth daye. It is a good thing to geue thankes vnto the Lorde, and to synge prayses vnto thy name, O moste hyest.

Matthew's Bible 1537

A Psalme of the songe for the Sabboth daye. It is a good thynge too geue thankes vnto the Lord, and to synge prayses vnto thy name, O moost hyest.

Coverdale Bible 1535

It is a good thinge to geue thankes vnto the LORDE, and to synge prayses vnto yi name, o most hyest.

Wycliffe Bible 1382

The two and nyntithe salm. The Lord hath regned, he is clothid with fairnesse; the Lord is clothid with strengthe, and hath gird hym silf.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely