Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שׁנינו כמו הגה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
English
King James Bible 1769
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
King James Bible 1611
For all our dayes are passed away in thy wrath: we spend our yeeres as a tale that is told.
Green's Literal Translation 1993
For all our days pass away in Your wrath; we finish our years like a murmur.
Julia E. Smith Translation 1876
For all our days turned away in thy wrath: we finished our years as a meditation
Young's Literal Translation 1862
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
Bishops Bible 1568
For all our dayes do passe in thine anger: we spende our yeres as in speaking a worde
Geneva Bible 1560/1599
For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
The Great Bible 1539
For when thou art angrye, all oure dayes are gone: we brynge our yeares to an ende, as it were a tale that is tolde.
Matthew's Bible 1537
For when thou art angrye, all oure dayes are gone, we brynge our yeares to an ende, as it were a tale that is tolde.
Coverdale Bible 1535
For when thou art angrie, all or dayes are gone, we brynge or yeares to an ende, as it were a tayle that is tolde.
Wycliffe Bible 1382
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely