Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
English
King James Bible 1769
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
King James Bible 1611
Thou hast set our iniquities before thee: our secret sinnes in the light of thy countenance.
Green's Literal Translation 1993
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your face.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou didst set our iniquities before thee, our hidden things before the light of thy face.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Bishops Bible 1568
Thou hast set our misdeedes before thee: and our sinnes wherof we be not priuie, in the lyght of thy countenaunce
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
The Great Bible 1539
Thou hast set oure misdedes before the, and oure secrete synnes in the lyght of thy countenaunce.
Matthew's Bible 1537
Thou settest our misdedes before the, and our secrete sinnes in the light of thy countenaunce.
Coverdale Bible 1535
Thou settest oure mi?dedes before the, and oure secrete synnes in the light of thy countenaunce.
Wycliffe Bible 1382
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely