Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
משׂכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
English
King James Bible 1769
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
King James Bible 1611
[Maschil of Asaph.] Giue eare, O my people, to my Lawe: incline your eares to the wordes of my mouth.
Green's Literal Translation 1993
A Lesson of Asaph. O my people, listen to my law; bow your ears to the words of my mouth.
Julia E. Smith Translation 1876
Instruction to Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the sayings of my mouth.
Young's Literal Translation 1862
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
Bishops Bible 1568
Heare my lawe O my people: enclyne your eares vnto the wordes of my mouth
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
The Great Bible 1539
An instruccyon of Asaph. Heare my lawe, O my people, enclyne youre eares vnto the wordes of my mouth.
Matthew's Bible 1537
An instruccyon of Asaph. Heare my lawe, O my people, enclyne your eares vnto the wordes of my mouth.
Coverdale Bible 1535
Heare my lawe (o my people) encline yor eares vnto ye wordes of my mouth.
Wycliffe Bible 1382
The `title of the eiyte and seuentithe salm. Of Asaph.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely