Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
English
King James Bible 1769
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
King James Bible 1611
As a dreame when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest thou shalt despise their image.
Green's Literal Translation 1993
Like a dream at the time from dreaming, O Lord, in awaking You will despise their image.
Julia E. Smith Translation 1876
As a dream of him awaking, O Jehovah, in awaking thou wilt despise their image.
Young's Literal Translation 1862
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Bishops Bible 1568
They be as a dreame to a man after he is once waked: O Lorde thou wylt cause their image to be dispised in the citie
Geneva Bible 1560/1599
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
The Great Bible 1539
Yee, euen like as a dreame when one a waketh, so shalt thou make theyr ymage to vanysh out of the cyte.
Matthew's Bible 1537
Yea, euen like as a dreame when one awaketh, so makest thou their ymage too vanysh out of the cytye.
Coverdale Bible 1535
Yee euen like as a dreame when one awaketh, so makest thou their ymage to vanish out of the cite.
Wycliffe Bible 1382
Biholde in to thi testament; for thei that ben maad derk of erthe, ben fillid with the housis of wickidnessis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely