Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
English
King James Bible 1769
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
King James Bible 1611
For all the day long haue I bene plagued, and chastened euery morning.
Green's Literal Translation 1993
For all the day long I was touched; and my chastening is at the mornings.
Julia E. Smith Translation 1876
And I am struck all the day, and my reproofs for the mornings.
Young's Literal Translation 1862
And I am plagued all the day, And my reproof `is' every morning.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Bishops Bible 1568
All the day long I haue ben scourged: and chastened euery mornyng
Geneva Bible 1560/1599
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
The Great Bible 1539
All the daye long haue I bene punished, and chastened euery mornynge.
Matthew's Bible 1537
Wherefore shoulde I be then punyshed dayly, & be chastened euery mornynge?
Coverdale Bible 1535
Wherfore shulde I be then punyshed daylie, & be chastened euery mornynge?
Wycliffe Bible 1382
Thou hast broke the heedis of `the dragoun; thou hast youe hym to mete to the puplis of Ethiopiens.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely