Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 65:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למנצח מזמור לדוד שׁיר׃ (65:2) לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישׁלם נדר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.

 

English

King James Bible 1769

Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.

King James Bible 1611

[To the chiefe musician, a Psalme and song of Dauid.] Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and vnto thee shall the vowe be performed.

Green's Literal Translation 1993

To the chief musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.

Julia E. Smith Translation 1876

To the overseer; chanting to David a song. Praise being silent to thee, O God in Zion: and to thee shall the vow be repaid.

Young's Literal Translation 1862

To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, `is' in Zion, And to Thee is a vow completed.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.

Bishops Bible 1568

O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourme

Geneva Bible 1560/1599

To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.

The Great Bible 1539

To the chaunter, a Psalme & songe of Dauid. Thou (O God) art praysed in Sion, & vnto the shal the vowe be perfourmed.

Matthew's Bible 1537

To the chaunter, a Psalme and song of Dauid. Thou, O God art, praised in Syon, and vnto the is the vow perfourmed.

Coverdale Bible 1535

Thou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed.

Wycliffe Bible 1382

The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely