Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(42:11) ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mientras se están quebrantando mis huesos, mis enemigos me afrentan, Diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios?
English
King James Bible 1769
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
King James Bible 1611
As with a sword in my bones, mine enemies reproch mee: while they say dayly vnto me, Where is thy God?
Green's Literal Translation 1993
My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God?
Julia E. Smith Translation 1876
With a breaking of my bones mine enemies reproached me, in their saying all the day, Where their God?
Young's Literal Translation 1862
With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where `is' thy God?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God?
Bishops Bible 1568
It was as a sworde in my bones, when myne enemies dyd cast me in the teeth: in saying dayly vnto me, where is nowe thy Lorde
Geneva Bible 1560/1599
My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God?
The Great Bible 1539
Namely, whyle they saye daylie vnto me: where is now thy God?
Matthew's Bible 1537
Whyle my bones are broken, whyle mine enemyes cast me in the teeth, daylye saiynge vnto me: where is now thy God?
Coverdale Bible 1535
daylie sayenge vnto me: where is now thy God?
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely