Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(39:7) אך בצלם יתהלך אישׁ אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
English
King James Bible 1769
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
King James Bible 1611
Surely euery man walketh in a vaine shew: surely they are disquieted in vaine: he heapeth vp riches, and knoweth not who shall gather them.
Green's Literal Translation 1993
surely every man walks about in shadow; surely they are in an uproar in vain; he heaps up and does not know who is gathering them.
Julia E. Smith Translation 1876
Surely in a shadow a man will go about: surely they will be disquieted in vain: he will store up, and he knew not who shall gather them.
Young's Literal Translation 1862
Only, in an image doth each walk habitually, Only, `in' vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely every man walketh in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
Bishops Bible 1568
Truely man walketh in a vayne shadowe, truely he and all his do disquiet them selues in vayne: he heapeth vp riches, & can not tel who shal vse them
Geneva Bible 1560/1599
Doubtlesse man walketh in a shadowe, and disquieteth himselfe in vaine: he heapeth vp riches, and cannot tell who shall gather them.
The Great Bible 1539
Beholde, thou hast made my dayes as it were a spanne longe, and myne age is euen as nothing in respecte of the: & verely euery man lyuing is all together vanite. Selah.
Matthew's Bible 1537
Yea euery man walketh as it were a shadow, and disquieth him selfe in vayne: he heapeth vp ryches, and can not tell to whome he gathereth them.
Coverdale Bible 1535
Beholde, thou hast made my dayes a spanne longe, and my life is as it were nothinge before the. O how vayne are all men lyuynge?
Wycliffe Bible 1382
Mi Lord God, thou hast maad thi merueils manye; and in thi thouytis noon is, that is lijk thee. I teld, and Y spak; and thei ben multiplied aboue noumbre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely