Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(22:3) אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
English
King James Bible 1769
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
King James Bible 1611
O my God, I crie in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Green's Literal Translation 1993
O my God, I cry by day, but You do not answer; and in the night, and there is no silence to me.
Julia E. Smith Translation 1876
My God, I will call in the day, and thou wilt not answer; and in the night no silence to me.
Young's Literal Translation 1862
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Bishops Bible 1568
O my God I crye all the day tyme, and in the night season, and I ceasse not: but thou hearest not
Geneva Bible 1560/1599
O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
The Great Bible 1539
O my God, I crye in the daye tyme, but thou hearest not: and in the nyght season also I take no rest.
Matthew's Bible 1537
O my God, I crye in the daye tyme, but thou hearest not: and in the night season also I take no rest.
Coverdale Bible 1535
O my God, I crie in the daye tyme, but thou hearest not: and in the night season also I take no rest.
Wycliffe Bible 1382
in the place of pasture there he hath set me. He nurschide me on the watir of refreischyng;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely