Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 20:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למנצח מזמור לדוד׃ (20:2) יענך יהוה ביום צרה ישׂגבך שׁם אלהי יעקב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al Músico principal: Salmo de David. OIGATE Jehová en el día de conflicto; Defiéndate el nombre del Dios de Jacob.

 

English

King James Bible 1769

The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

King James Bible 1611

[To the chiefe Musician. A Psalme of Dauid.] The Lord heare thee in the day of trouble, the Name of the God of Iacob defend thee.

Green's Literal Translation 1993

To the chief musician. A Psalm of David. May Jehovah answer you in the day of distress; the name of the God of Jacob set you on high.

Julia E. Smith Translation 1876

To the overseer; chanting of David. Jehovah will answer thee in the day of straits; the name of the God of Jacob shall exalt thee.

Young's Literal Translation 1862

To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee.

Bishops Bible 1568

God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee

Geneva Bible 1560/1599

To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lord heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee:

The Great Bible 1539

To the chaunter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the daye of trouble, the name of the God of Iacob defende the.

Matthew's Bible 1537

To the chanter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the tyme of trouble, that name of the God of Iacob defend the.

Coverdale Bible 1535

The LORDE heare the in the tyme off trouble, the name of the God of Iacob defende the.

Wycliffe Bible 1382

The title of the twentithe salm. To victorie, the salm of Dauid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely