Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 19:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(19:11) הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבשׁ ונפת צופים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal.

 

English

King James Bible 1769

More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

King James Bible 1611

More to bee desired are they then gold, yea, then much fine gold: sweeter also then hony, and the hony combe.

Green's Literal Translation 1993

They are more precious than gold, even much fine gold, and sweeter than honey and drops from the honeycomb.

Julia E. Smith Translation 1876

Being desirable above gold, and above much pure gold, and being sweet above honey, and the dropping of honey-combs.

Young's Literal Translation 1862

They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honey-comb.

Bishops Bible 1568

(19:9) They are more to be desired then golde, yea then much fine golde: they are also sweeter then hony and the hony combe

Geneva Bible 1560/1599

And more to be desired then golde, yea, then much fine golde: sweeter also then honie and the honie combe.

The Great Bible 1539

More to be desyred are they then golde, yee then moche fyne golde: sweter also then hony, and the hony combe.

Matthew's Bible 1537

More pleasaunt are they then golde, yea then much fyne golde: sweter then hony and the hony combe.

Coverdale Bible 1535

More pleasunt are they then golde, yee then moch fyne golde: sweter then hony & the hony combe.

Wycliffe Bible 1382

Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely