Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישׁב במסתרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
English
King James Bible 1769
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
King James Bible 1611
Like as a lyon that is greedie of his pray, and as it were a yong lyon lurking in secret places.
Green's Literal Translation 1993
like a lion who longs to tear, and like a young lion sitting in hidden dens.
Julia E. Smith Translation 1876
His likeness as a lion will long for the prey, and as a young lion dwelling in secret places.
Young's Literal Translation 1862
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Bishops Bible 1568
Aryse O God, preuent his commyng, make hym to bowe: delyuer thou my soule from the vngodly which is thy sworde
Geneva Bible 1560/1599
Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
The Great Bible 1539
Lyke as a lyon that is gredy of hys praye, and as it were a lyons whelpe lurcking in secrete places.
Matthew's Bible 1537
Like as a Lyon that is gredy of his pray, and as it were a Lyons whelpe lurkynge in hys denne.
Coverdale Bible 1535
Like as a lyon that is gredy of his pray, & as it were a lyons whelpe lurckynge in his denne.
Wycliffe Bible 1382
And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely