Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 14:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הכל סר יחדו נאלחו אין עשׂה טוב אין גם אחד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todos declinaron, juntamente se han corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.

 

English

King James Bible 1769

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

King James Bible 1611

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no not one.

Green's Literal Translation 1993

they have all turned aside; together they have become filthy; there is none doing good; not even one!

Julia E. Smith Translation 1876

All turned away together, they were corrupted: none doing good, not even one.

Young's Literal Translation 1862

The whole have turned aside, Together they have been filthy: There is not a doer of good, not even one.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

Bishops Bible 1568

But they are all gone out of the way, they are altogether become abhominable: there is none that doth good, no not one

Geneva Bible 1560/1599

All are gone out of the way: they are all corrupt: there is none that doeth good, no not one.

The Great Bible 1539

But they are all gone out of the waye, they are all together become abhominable: there is none that doeth good, no not one.

Matthew's Bible 1537

But they are all gone out of the waye, they are altogether become vnprofitable: there is none that doeth good, no not one.

Coverdale Bible 1535

Their throte is an open sepulcre, with their tonges they haue disceaued, the poyson of Aspes is vnder their lippes.

Wycliffe Bible 1382

Which spekith treuthe in his herte; which dide not gile in his tunge. Nethir dide yuel to his neiybore; and took not schenschip ayens hise neiyboris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely