Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה משׁמים השׁקיף על בני אדם לראות הישׁ משׂכיל דרשׁ את אלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, Por ver si había algún entendido, Que buscara á Dios.
English
King James Bible 1769
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
King James Bible 1611
The Lord looked downe from heauen vpon the children of men; to see if there were any that did vnderstand and seeke God.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah looked down from Heaven on the sons of mankind, to see if there were any discerning and seeking God:
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah looked down from the heavens upon the sons of men, to see is there he understanding, seeking God.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah from the heavens Hath looked on the sons of men, To see if there is a wise one -- seeking God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
Bishops Bible 1568
God loked downe from heauen vpon the children of men: to see yf there were any that did vnderstande and seke after the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
The Lord looked downe from heauen vpon the children of men, to see if there were any that would vnderstand, and seeke God.
The Great Bible 1539
The Lorde loked downe from heauen vpon the chyldren of men, to se yf there were any that wolde vnderstande, and seke after God.
Matthew's Bible 1537
The Lorde loked doune from heauen vpon the chyldren of men, too se if there were any that wolde vnderstande and seke after God.
Coverdale Bible 1535
The LORDE loked downe fro heaue vpo the children of men, to se yf there were eny, that wolde vnderstonde & seke after God. But they are all gone out of the waye, they are alltogether become vnprofitable: there is none that doth good, no not one.
Wycliffe Bible 1382
He that entrith with out wem; and worchith riytfulnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely