Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למנצח לדוד אמר נבל בלבו אין אלהים השׁחיתו התעיבו עלילה אין עשׂה טוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David. DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse, hicieron obras abominables; No hay quien haga bien.
English
King James Bible 1769
The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
King James Bible 1611
[To the chiefe musician, A Psalme of Dauid.] The foole hath sayd in his heart, There is no God: they are corrupt, they haue done abominable workes, there is none that doeth good.
Green's Literal Translation 1993
To the chief musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God! They acted corruptly; they did hatefully in deeds; there is none doing good.
Julia E. Smith Translation 1876
To the overseer; of David. The fool said in his heart, No God. They were corrupted, they made their; works abominable, none doing good.
Young's Literal Translation 1862
To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, `God is not;' They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
Bishops Bible 1568
The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues and done an abhominable worke, there is not one that doth good
Geneva Bible 1560/1599
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, and done an abominable worke: there is none that doeth good.
The Great Bible 1539
To the chaunter a Psalme of Dauid. The fole hath sayed in hys hert, there is no God. They are corrupt, and become abhomynable in theyr doynges there is not one that doth good.
Matthew's Bible 1537
To the chaunter, of Dauid. The folyshe bodyes saye in their hertes: tushe, there is no God. They are corrupt, & become abhominable in their doynges, there is not one that doth good.
Coverdale Bible 1535
The foolish bodyes saye in their hertes: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one yt doth good.
Wycliffe Bible 1382
Lord, who schal dwelle in thi tabernacle; ether who schal reste in thin hooli hil?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely