Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Psalms 5:12

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:13) כי אתה תברך צדיק יהוה כצנה רצון תעטרנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Lo cercarás de benevolencia como con un escudo.

 

English

King James Bible 1769

For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

King James Bible 1611

For thou, Lord, wilt blesse the righteous: with fauour wilt thou compasse him as with a shield.

Green's Literal Translation 1993

For You, O Jehovah, will bless the righteous; You will surround him with favor, as with a shield.

Julia E. Smith Translation 1876

For thou wilt bless the just, O Jehovah: thou wilt surround him with favor as a shield

Young's Literal Translation 1862

For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield.

Bishops Bible 1568

For thou O God wylt blesse the righteous: and thou wylt compasse hym about with beneuolence, as with a shielde

Geneva Bible 1560/1599

For thou Lord wilt blesse the righteous, and with fauour wilt compasse him, as with a shielde.

The Great Bible 1539

For thou Lorde wylt geue thy blessynge vnto the ryghteous: and with thy fauorable kyndnesse wylt thou defende hym, as with a shylde.

Matthew's Bible 1537

For thou Lord geuest thy blessynge vnto the ryghtuous: and with thy fauorable kindnes thou defendest him, as wyth a shylde.

Coverdale Bible 1535

For thou LORDE geuest thy blessinge vnto the rightuous: and with thy fauorable kyndnes thou defendest him, as with a shylde.

Wycliffe Bible 1382

And alle that louen thi name schulen haue glorie in thee;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely