Textus Receptus Bibles
Psalms 2:8
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
English
King James Bible 1769
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
King James Bible 1611
Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the vttermost parts of the earth for thy possession.
Green's Literal Translation 1993
Ask of Me, and I will give the nations as Your inheritance; and the uttermost parts of the earth as Your possession.
Julia E. Smith Translation 1876
Ask of me and I will give the nations thine inheritance, and thy possession the extremities of the earth.
Young's Literal Translation 1862
Ask of Me and I give nations -- thy inheritance, And thy possession -- the ends of earth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ask of me, and I will give thee the heathen for thy inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
Bishops Bible 1568
Desire of me, and I wyll geue thee the heathen for thyne inheritaunce: and the vttermost partes of the earth for thy possession
Geneva Bible 1560/1599
Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
The Great Bible 1539
Desyre of me, and I shall geue the, the Heythen for thyne enheritaunce, & the vtmost partes of the erthe for thy possessyon.
Matthew's Bible 1537
Desyre of me, and I shall geue the Heathen for thyne enherytaunce. Yea the vttermost partes of the worlde for thy possessyon.
Coverdale Bible 1535
Desyre off me, and I shall geue the the Heithen for thine enheritaunce, Yee the vttemost partes of the worlde for thy possession.
Wycliffe Bible 1382
Axe thou of me, and Y schal yyue to thee hethene men thin eritage; and thi possessioun the termes of erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely