Textus Receptus Bibles
Job 42:3
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי זה מעלים עצה בלי דעת לכן הגדתי ולא אבין נפלאות ממני ולא אדע׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién es el que oscurece el consejo sin ciencia? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; Cosas que me eran ocultas, y que no las sabía.
English
King James Bible 1769
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
King James Bible 1611
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore haue I vttered that I vnderstood not, things too wonderfull for me, which I knew not.
Green's Literal Translation 1993
Who is this hiding counsel without knowledge? So I declared, but did not understand things too wonderful for me; yea, I did not know.
Julia E. Smith Translation 1876
Who this hiding counsel without knowledge? for this, I announced, and I shall not understand; wonders above me, and I shall not know.
Young's Literal Translation 1862
`Who `is' this, hiding counsel without knowledge?' Therefore, I have declared, and understand not, Too wonderful for me, and I know not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Bishops Bible 1568
For who can keepe his owne counsaile so secrete but it shalbe knowen? Therefore haue I spoken that I vnderstoode not, euen the thinges that are to wonderfull for me, and passe myne vnderstanding
Geneva Bible 1560/1599
Who is hee that hideth counsell without knowledge? therefore haue I spoken that I vnderstood not, euen things too wonderfull for me, and which I knew not.
The Great Bible 1539
For who can kepe hys awne councell so secrete, but it shalbe knowne? Therfore haue I spoken that I vnderstode not, the thynges that are so hye, & passe myne vnderstanding.
Matthew's Bible 1537
For who can kepe his owne councell so secrete, but it shalbe knowne? Therfore haue I spoken vnwysely, seyng these thynges are so hye, & passe myne vnderstandynge.
Coverdale Bible 1535
For who can kepe his owne councell so secrete, but it shall be knowne? Therfore haue I spoken vnwysely, seynge these thinges are so hye, and passe myne vnderstondinge.
Wycliffe Bible 1382
Who is this, that helith counsel with out kunnyng? Therfor Y spak vnwiseli, and tho thingis that passiden ouer mesure my kunnyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely