Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרושׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lo oculto de los montes es su pasto, Y anda buscando todo lo que está verde.
English
King James Bible 1769
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
King James Bible 1611
The range of the mountaines is his pasture, and hee searcheth after euery greene thing.
Green's Literal Translation 1993
he seeks out mountains for his pasture; and he searches after every green thing.
Julia E. Smith Translation 1876
The searching out of the mountains his pasture, and he will seek after every green thing.
Young's Literal Translation 1862
The range of mountains `is' his pasture, And after every green thing he seeketh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
Bishops Bible 1568
But seeke their pasture about the mountaines, and folowe the greene grasse
Geneva Bible 1560/1599
Who hath set the wilde asse at libertie? or who hath loosed the bondes of the wilde asse?
The Great Bible 1539
but seke theyr pasture about the mountaynes, and folowe the grene grasse.
Matthew's Bible 1537
but seke their pasture aboute the mountaynes, and folow the grene grasse.
Coverdale Bible 1535
but to seke their pasture aboute the moutaynes, & to folowe vpon the grene grasse.
Wycliffe Bible 1382
He lokith aboute the hillis of his lesewe, and he sekith alle greene thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely