Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קץ שׂם לחשׁך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
A las tinieblas puso término, Y examina todo á la perfección, Las piedras que hay en la oscuridad y en la sombra de muerte.
English
King James Bible 1769
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
King James Bible 1611
Hee setteth an ende to darkenesse, and searcheth out all perfection: the stones of darkenesse and the shadow of death.
Green's Literal Translation 1993
He sets an end to darkness, and to every extremity He searches out a stone of darkness and death-shade.
Julia E. Smith Translation 1876
He set an end to darkness, and he searched out for all completeness: the stone of darkness and the shadow of death.
Young's Literal Translation 1862
An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
Bishops Bible 1568
The darkenesse shall once come to an ende: he can seke out the grounde of all thinges, the stones, the darke, and the shadowe of death
Geneva Bible 1560/1599
God putteth an end to darkenesse, and he tryeth the perfection of all things: he setteth a bond of darkenesse, and of the shadowe of death.
The Great Bible 1539
The darckenes shall once come to an ende, he can seke out the grounde of all thinges: the stones, the darcke, and the shadow of death.
Matthew's Bible 1537
The darkenes shal ones come to an ende, he can seke out the grounde of all thynges: the stones, the darcke, & the horrible shadowe.
Coverdale Bible 1535
The darcknes shal once come to an ende, he can seke out the grounde of all thinges: the stones, the darcke, & the horrible shadowe,
Wycliffe Bible 1382
God hath set tyme to derknessis, and he biholdith the ende of alle thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely