Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומה יצדק אנושׁ עם אל ומה יזכה ילוד אשׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cómo pues se justificará el hombre con Dios? ¿Y cómo será limpio el que nace de mujer?
English
King James Bible 1769
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
King James Bible 1611
How then can man bee iustified with God? or how can he be cleane that is borne of a woman?
Green's Literal Translation 1993
How then can man be justified with God? Or how can one who is horn of a woman be pure?
Julia E. Smith Translation 1876
And how shall man be justified with God? and how shall he born of woman be clean?
Young's Literal Translation 1862
And what? is man righteous with God? And what? is he pure -- born of a woman?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
Bishops Bible 1568
But how may a man compared vnto God, be iustified? or how can he be cleane that is borne of a woman
Geneva Bible 1560/1599
And howe may a man be iustified with God? or how can he be cleane, that is borne of woman?
The Great Bible 1539
But how maye a man compared vnto God, be iustifyed? Or how can he be cleane, that is borne of a woman?
Matthew's Bible 1537
But how may a man compared vnto God, be iustified? Or, how can he be cleane that is borne of a woman?
Coverdale Bible 1535
But how maye a man copared vnto God, be iustified? Or, how can he be clene, that is borne of a woman?
Wycliffe Bible 1382
Whether a man comparisound to God mai be iustified, ether borun of a womman mai appere cleene?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely