Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ערום ילינו מבלי לבושׁ ואין כסות בקרה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
English
King James Bible 1769
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
King James Bible 1611
They cause the naked to lodge without clothing, that they haue no couering in the cold.
Green's Literal Translation 1993
They lodge naked ones without clothing, and give no cover against the cold.
Julia E. Smith Translation 1876
They will cause the naked to lodge without clothing, and no covering in the cold.
Young's Literal Translation 1862
The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
Bishops Bible 1568
They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde
Geneva Bible 1560/1599
They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde.
The Great Bible 1539
They are the cause that so many men are naked and bare, hauinge no clothes to couer them and to kepe them from colde:
Matthew's Bible 1537
They are the cause that so many men are naked and bare, hauinge no clothes to couer them and kepe them from coulde:
Coverdale Bible 1535
They are the cause yt so many men are naked and bare, hauynge no clothes to couer them and kepe them from colde:
Wycliffe Bible 1382
Thei leeuen men nakid, and taken awei the clothis, to whiche men is noon hiling in coold;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely