Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 24:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

גבלות ישׂיגו עדר גזלו וירעו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.

 

English

King James Bible 1769

Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

King James Bible 1611

Some remooue the land-markes; they violently take away flocks, and feed thereof.

Green's Literal Translation 1993

They move the landmarks; they seize and pasture flocks;

Julia E. Smith Translation 1876

They will remove the bound; they will strip off the flock, and they will feed.

Young's Literal Translation 1862

The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Some remove the landmarks: they violently take away flocks, and their feed.

Bishops Bible 1568

For some men remoue the landemarkes, robbe men of their cattell, and feede of the same

Geneva Bible 1560/1599

Some remoue the land marks, that rob the flockes and feede thereof.

The Great Bible 1539

For some men there be, that remoue other mens landemarkes: that robbe them of their catell, and kepe the same for theyr awne:

Matthew's Bible 1537

For some men there be, that remoue other mens landemarkes, that robbe them of their catell, and kepe the same for their owne:

Coverdale Bible 1535

For some me there be, that remoue other mes londe markes: that robbe them of their catell, and kepe the same for their owne:

Wycliffe Bible 1382

Othere men turneden ouer the termes of neiyboris eritage, thei token awei flockis, and fedden tho.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely