Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לא נצמתי מפני חשׁך ומפני כסה אפל׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
English
King James Bible 1769
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
King James Bible 1611
Because I was not cut off before the darknes, neither hath he couered the darknes from my face.
Green's Literal Translation 1993
In this I was not cut off by darkness; yea, He covered the thick darkness from my face.
Julia E. Smith Translation 1876
For I was not cut off from the face of darkness, and he covered misfortune from my face.
Young's Literal Translation 1862
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Bishops Bible 1568
Because I am not cut of before the darkenesse, neither hath he couered the cloude fro my face
Geneva Bible 1560/1599
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.
The Great Bible 1539
Thus can not I gett out of darckenesse, nether hath he couered the cloude fro my face.
Matthew's Bible 1537
Thus can not I get out of darcknesse, the cloude hath so couered my face.
Coverdale Bible 1535
Thus can not I get out of darcknesse, the cloude hath so couered my face.
Wycliffe Bible 1382
For Y perischide not for derknessis neiyynge; nethir myist hilide my face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely