Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
English
King James Bible 1769
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
King James Bible 1611
O that I knewe where I might find him! that I might come euen to his seate!
Green's Literal Translation 1993
Oh that I knew where I might find Him, I would come into His seat;
Julia E. Smith Translation 1876
Who will give, I knew to find him: I will come even to his place.
Young's Literal Translation 1862
O that I had known -- and I find Him, I come in unto His seat,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
Bishops Bible 1568
O that I might know him, and finde him, and that I might come before his seate
Geneva Bible 1560/1599
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
The Great Bible 1539
O that I myght se him, and fynde hym: O that I myght come before his seate,
Matthew's Bible 1537
O that I might se him, and fynde hym. O that I myght come before his seat,
Coverdale Bible 1535
O that I might se him & fynde him: O that I might come before his seate,
Wycliffe Bible 1382
Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely