Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
החפץ לשׁדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
English
King James Bible 1769
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
King James Bible 1611
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gaine to him, that thou makest thy waies perfite?
Green's Literal Translation 1993
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?
Julia E. Smith Translation 1876
Did it please to the Almighty that thou wilt be just? and if gain if thou wilt perfect thy ways?
Young's Literal Translation 1862
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Bishops Bible 1568
Is it any aduauntage to the almightie that thou art righteous? or shall it profite him that thou makest thy wayes perfect
Geneva Bible 1560/1599
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
The Great Bible 1539
Is it any vauntage to the Allmyghtye that thou art ryghteous? Or shall it profyte hym, that thou makest thy wayes perfect?
Matthew's Bible 1537
What pleasure hath God in that thou art righteous? Or what doth it profyte him, that thy waies are perfecte?
Coverdale Bible 1535
What pleasure hath God in yt thou art rightuous? Or what doth it profite him, yt thy waies are perfecte?
Wycliffe Bible 1382
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely