Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מתחת שׁרשׁיו יבשׁו וממעל ימל קצירו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
English
King James Bible 1769
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
King James Bible 1611
His rootes shall be dryed vp beneath: and aboue shall his branch be cut off.
Green's Literal Translation 1993
His roots are dried up beneath, and his branch shall wither above.
Julia E. Smith Translation 1876
From underneath, his roots shall be dried up, and from above, his harvest shall be cut off.
Young's Literal Translation 1862
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Bishops Bible 1568
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his braunche be cut downe
Geneva Bible 1560/1599
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
The Great Bible 1539
His rotes shalbe dried vp beneth, and aboue shall his braunch be cutt downe.
Matthew's Bible 1537
Hys rotes shalbe dryed vp beneth, and aboue shall his haruest be cutt downe.
Coverdale Bible 1535
His rotes shalbe dryed vp beneth, & aboue shall his haruest be cut downe.
Wycliffe Bible 1382
The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely