Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
English
King James Bible 1769
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
King James Bible 1611
They haue gaped vpon me with their mouth, they haue smitten me vpon the cheeke reprochfully, they haue gathered themselues together against mee.
Green's Literal Translation 1993
They have gaped at me with their mouth, and scornfully struck my cheek; they gather themselves together against me.
Julia E. Smith Translation 1876
They gaped upon me with their mouth; with reproach they struck upon my cheek; they will fill out together against me.
Young's Literal Translation 1862
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
Bishops Bible 1568
They haue opened their mouthes wide vpon me, and smitten me vpon the cheeke dispitefully, they gather the selues together against me
Geneva Bible 1560/1599
They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
The Great Bible 1539
They haue opened their mouthes wyde vpon me & smytten me vpon the cheke despitefully, they gather them selues together agaynst me.
Matthew's Bible 1537
They haue, opened their mouthes wyde vpon me, and smitten me vpon the cheke despytefully, they haue eased themselues thorow mine aduersite.
Coverdale Bible 1535
They haue opened their mouthes wyde vpon me, and smytten me vpon the cheke despitefully, they haue eased the selues thorow myne aduersite.
Wycliffe Bible 1382
Whethir thou hast not cumpassid hym, and his hows, and al his catel bi cumpas? Thou hast blessid the werkis of hise hondis, and hise possessioun encreesside in erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely