Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תקרא ואנכי אענך למעשׂה ידיך תכסף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.
English
King James Bible 1769
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
King James Bible 1611
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt haue a desire to the worke of thine hands.
Green's Literal Translation 1993
You shall call, and I will answer You; You shall long to the work of Your hands.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt call and I will answer thee: thou wilt long for the work of thy hands.
Young's Literal Translation 1862
Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thy hands.
Bishops Bible 1568
Thou shalt call me and I shall aunswere thee, despise not thou the worke of thyne owne handes
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
The Great Bible 1539
Thou shalt call me, and I shall answere the: despyse not thou the worke of thyne awne handes.
Matthew's Bible 1537
If thou woldest but call me, I shulde obeye the, only despyse not the worke of thyne owne handes.
Coverdale Bible 1535
Yf thou woldest but call me, I shulde obeie the: only despyse not the worke of thine owne hondes.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt clepe me, and Y schal answere thee; thou schalt dresse the riyt half, `that is, blis, to the werk of thin hondis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely