Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 14:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse.

 

English

King James Bible 1769

As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

King James Bible 1611

As the waters faile from the sea, and the floud decayeth and dryeth vp:

Green's Literal Translation 1993

As the waters go away from the sea, and a river wastes away and dries up,

Julia E. Smith Translation 1876

The waters departed from the sea, and the river will be wasted and dried up;

Young's Literal Translation 1862

Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

Bishops Bible 1568

As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp

Geneva Bible 1560/1599

As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,

The Great Bible 1539

The floudes when they be dryed vp, and the ryuers when they be empty, are filled agayne thorowe the flowynge waters of the see:

Matthew's Bible 1537

The floudes when they be dryed vp, and the ryuers when they be emptie, are fylled agayne thorowe the flowynge waters of the sea:

Coverdale Bible 1535

The floudes when they be dryed vp, & the ryuers when they be emptie, are fylled agayne thorow the flowinge waters of the see:

Wycliffe Bible 1382

As if watris goen awei fro the see, and a ryuer maad voide wexe drie,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely