Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 14:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם חרוצים ימיו מספר חדשׁיו אתך חקו עשׂית ולא יעבור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

 

English

King James Bible 1769

Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

King James Bible 1611

Seeing his daies are determined, the number of his moneths are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot passe.

Green's Literal Translation 1993

Since his days are fixed, the number of his months is with You, and You have appointed his hounds, and he cannot pass over;

Julia E. Smith Translation 1876

If his days are determined, the number of his months with thee; thou madest his limit; he shall not pass over.

Young's Literal Translation 1862

If determined are his days, The number of his months `are' with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

Bishops Bible 1568

The dayes of man surely are determined, the number of his monethes are knowen onely vnto thee, thou hast appoynted him his bondes which he can not go beyonde

Geneva Bible 1560/1599

Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.

The Great Bible 1539

The dayes of man surely are determyned, the nombre of his monethes are knowne onely vnto the. Thou hast appoynted hym hys boundes, whych he can not go beyonde.

Matthew's Bible 1537

The dayes of man are shorte, the nombre of his monethes are knowne only vnto the. Thou hast apoynted hym his boundes, he can not go beyond them.

Coverdale Bible 1535

The dayes of man are shorte, ye nombre of his monethes are knowne only vnto the. Thou hast apoynted him his boundes, he can not go beyonde them.

Wycliffe Bible 1382

The daies of man ben schorte, the noumbre of his monethis is at thee; thou hast set, ethir ordeyned, hise termes, whiche moun not be passid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely