Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי הוא ידע מתי שׁוא וירא און ולא יתבונן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
English
King James Bible 1769
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
King James Bible 1611
For, he knoweth vaine men: hee seeth wickednesse also, will he not then consider it?
Green's Literal Translation 1993
For He knows the vanity of men; and He sees deceit, and will He not consider?
Julia E. Smith Translation 1876
For he knew men of vanity, and he will see iniquity; and will he not understand?
Young's Literal Translation 1862
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider `it'!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Bishops Bible 1568
For it is he that knoweth vayne men, he seeth their wickednesse also, shoulde he not then consider it
Geneva Bible 1560/1599
For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
The Great Bible 1539
For it is he that knoweth the vanite of men: he seyth theyr wyckednesse also, shulde he not then considre it?
Matthew's Bible 1537
For it is he that knoweth the vanyte of men: he seyth theyr wickednesse also, shulde he not then considre it?
Coverdale Bible 1535
For it is he, that knoweth the vanite of men: he seyth their wickednesse also, shulde he not then considre it?
Wycliffe Bible 1382
For he knowith the vanyte of men; and whether he seynge byholdith not wickidnesse?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely