Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם אמרי אשׁכחה שׂיחי אעזבה פני ואבליגה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
English
King James Bible 1769
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
King James Bible 1611
If I say, I will forget my complaint, I will leaue off my heauinesse, and comfort my selfe.
Green's Literal Translation 1993
If I say, I will forget my complaint, I will loosen my face and be cheerful,
Julia E. Smith Translation 1876
If my saying, I will forget my complaint, I will let go my face, and I will be cheerful:
Young's Literal Translation 1862
Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Bishops Bible 1568
If I say, I will forget my complayning, I will ceasse from my wrath, and comfort my selfe
Geneva Bible 1560/1599
If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee,
The Great Bible 1539
When I am purposed to forget my complayning, to leaue of fro my wrath, and to comforte my selfe,
Matthew's Bible 1537
When I am purposed to forget my complayninges to chaunge my countenaunce, & to conforte my selfe,
Coverdale Bible 1535
When I am purposed to forget my complayninges to chaunge my countenaunce, and to coforte my self:
Wycliffe Bible 1382
Whanne Y seie, Y schal not speke so; Y chaunge my face, and Y am turmentid with sorewe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely