Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יתנני השׁב רוחי כי ישׂבעני ממררים׃
Spanish
Reina Valera 1909
No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
English
King James Bible 1769
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
King James Bible 1611
Hee will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
Green's Literal Translation 1993
who will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
Julia E. Smith Translation 1876
He will not give me to draw in my spirit, for he will fill me with bitterness.
Young's Literal Translation 1862
He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
Bishops Bible 1568
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse
Geneva Bible 1560/1599
He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
The Great Bible 1539
He wyll not lett my sprete be in rest, but fylleth me wt bytternesse.
Matthew's Bible 1537
He wyll not let my sprete be in reste, but fylleth me with bytternesse.
Coverdale Bible 1535
He will not let my sprete be in rest, but fylleth me wt bytternesse.
Wycliffe Bible 1382
He grauntith not, that my spirit haue reste, and he fillith me with bittirnesses.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely