Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
English
King James Bible 1769
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
King James Bible 1611
Loe, hee goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceiue him not.
Green's Literal Translation 1993
Behold, He goes by me, and I do not see Him ; and He passes on, but I do not perceive Him.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, he will pass by me, and I shall not see: and he will glide on and I shall not understand for him.
Young's Literal Translation 1862
Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
Bishops Bible 1568
Lo, when he goeth by me, I shal not see hym, and when he passeth, I shall not perceaue hym
Geneva Bible 1560/1599
Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
The Great Bible 1539
Lo, whan he goeth ouer by me, I shall not se hym. And whan he departeth, by me, I shall not loke vpon hym. I shall not perceaue hym.
Matthew's Bible 1537
If he came by me, I myght not loke vpon hym: yf he went his waye, I shulde not perceaue it.
Coverdale Bible 1535
Yf he came by me, I might not loke vpo him: yf he wente his waye, I shulde not perceaue it.
Wycliffe Bible 1382
If he cometh to me, `that is, bi his grace, Y schal not se hym; if he goith awey, `that is, in withdrawynge his grace, Y schal not vndurstonde.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely