Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עשׂה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
English
King James Bible 1769
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
King James Bible 1611
Which doeth great things past finding out, yea and wonders without number.
Green's Literal Translation 1993
who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
Julia E. Smith Translation 1876
He did great things even not searched out; and wonders even no number.
Young's Literal Translation 1862
Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who doeth great things past finding out; yes, and wonders without number.
Bishops Bible 1568
He doth great thinges & vnsearcheable, yea and wonders without number
Geneva Bible 1560/1599
He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
The Great Bible 1539
He doth greate thynges, soch as are vnsearcheable, yee, and wonders withoute nombre.
Matthew's Bible 1537
He doth greate thynges, soch as are vnsearcheable, ye and wonders without nombre.
Coverdale Bible 1535
He doth greate thinges, soch as are vnsearcheable, yee and wonders without nombre.
Wycliffe Bible 1382
Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely