Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
English
King James Bible 1769
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
King James Bible 1611
If he will contend with him, he cannot answere him one of a thousand.
Green's Literal Translation 1993
If he would argue with Him, he cannot answer Him one of a thousand.
Julia E. Smith Translation 1876
If he shall desire to contend with him, he shall not answer him one from a thousand.
Young's Literal Translation 1862
If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Bishops Bible 1568
If he wil argue with hym, he can not aunswere hym one thing of a thousande
Geneva Bible 1560/1599
If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
The Great Bible 1539
If he will argue with him, he shall not be able to answere hym vnto one amonge a thousande.
Matthew's Bible 1537
If he wyll argue with him, he shall not be able to auswere hym vnto one among a thousande.
Coverdale Bible 1535
Yf he wil argue with him, he shall not be able to answere him vnto one amonge a thousande.
Wycliffe Bible 1382
If he wole stryue with God, he may not answere to God oon for a thousynde.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely