Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנושׁ עם אל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
English
King James Bible 1769
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
King James Bible 1611
I know it is so of a trueth: but howe should man be iust with God.
Green's Literal Translation 1993
Truly I know it is so; but how can man be just with God?
Julia E. Smith Translation 1876
I knew that so the truth: and how shall man be just with God?
Young's Literal Translation 1862
Truly I have known that `it is' so, And what -- is man righteous with God?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I know it to be so of a truth: but how should man be just with God?
Bishops Bible 1568
I knowe it is so of a trueth: For how may a man compared vnto God be iustified
Geneva Bible 1560/1599
I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
The Great Bible 1539
I know it is so of a treuthe: For how maye a man (compared vnto God) be iustifyed?
Matthew's Bible 1537
As for that, I know it is so of a trueth, that a man compared vnto God, can not be iustified.
Coverdale Bible 1535
As for yt I knowe it is so of a treuth, yt a man compared vnto God, can not be iustified.
Wycliffe Bible 1382
and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely