Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 8:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם יבלענו ממקומו וכחשׁ בו לא ראיתיך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.

 

English

King James Bible 1769

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

King James Bible 1611

If he destroy him from his place, then it shal denie him, saying, I haue not seene thee.

Green's Literal Translation 1993

If one destroys him from his place, then it shall deny him, saying I have not seen you!

Julia E. Smith Translation 1876

If he should swallow him down from his place, and it lied upon it: I saw thee not

Young's Literal Translation 1862

If `one' doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Bishops Bible 1568

If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee

Geneva Bible 1560/1599

If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,

The Great Bible 1539

But yf it be taken out of hys place, euery man denyeth it, sayenge: I knowe the not.

Matthew's Bible 1537

But yf it be taken out of hys place, euery man denyeth it, saying: I knowe the not.

Coverdale Bible 1535

But yf it be taken out off his place, euery man denyeth it, sayenge: I knowe the not.

Wycliffe Bible 1382

If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely