Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותבחר מחנק נפשׁי מות מעצמותי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.
English
King James Bible 1769
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
King James Bible 1611
So that my soule chooseth strangling: and death rather then my life.
Green's Literal Translation 1993
so that my soul chooses strangling and death rather than my bones.
Julia E. Smith Translation 1876
And my soul will choose strangling; death rather than my bones.
Young's Literal Translation 1862
And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
Bishops Bible 1568
That my soule wisheth rather to perishe and die, then my bones to remayne
Geneva Bible 1560/1599
Therefore my soule chuseth rather to be strangled and to die, then to be in my bones.
The Great Bible 1539
that my soule wissheth rather to perish and dye, then my bones to remayne.
Matthew's Bible 1537
that my soule wyssheth rather to be strangled, and my bones to be deed.
Coverdale Bible 1535
that my soule wyssheth rather to be hanged, and my bones to be deed.
Wycliffe Bible 1382
Wherfor my soule `chees hangyng, and my boonys cheesiden deth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely